Mi ez az amcsi filmekből átvett fura duma manapság? Konrétan a "mit keresel itt? " és a "mit csinálsz itt? "-re gondolok.
Mentem egy karácsonyi vásárra,erre összefutok egy régen ismert de régen is látott lány ismerősömmel,aki a boldog arckifejezése után a keresztnevemet megkérdezve így szólt:"Xy?!Mit keresel itt?Olyan rég láttalak!"
Tudom jól hogy az amerikai filmekbe kifejezetten megszokott,sőt pozitív hangvétel,de szerintetek nem olyan fura számonkérő dolog úgy üdvözölni valakit hogy "mit keresel vagy mit csinálsz itt?"?
Nekem ez egy végtelenül számonkérő bunkó dolognak jönne le ha mondjuk nem ismerné tüzetesen az amerikai filmek jelentős hányadát,ti hogy vagytok ezzel?
Itt egy példa erre: [link]
2:10-től.
Ilyen a világ, amit sokszor hall az ember, azt óhatatlanul is elkezdi használni...
Én pl szóban folyamatosan gádzsózok, gázsizok, dik, dikmá, kárró, szoszijá le, stb stb, mivel ilyen környezetben élek, sajnos a falunkban kissebbség lett a magyar... kimondottan oda kell figyelnem, ha tisztes magyar emberek közt vagyok, hogy úgy is beszéljek...
80as években is hallottam ezeket a kifejezéseket, amikor még TVje se volt mindenkinek.
Sőt! "Mit csinálsz erre, amerre a madár se jár" - klasszikus népmesei motívumunk.
Én egy meglepődést találok benne és nem számonkérést.
Arra nem gondoltál, hogy nem az ami filmekből kerültek az idézettek a magyarba?
Inkább arról van szó, hogy a magyar szófordulatokat használja a szinkron.
Nem találok kivetnivalót a kérdésben.
Az ember a boltba vásárolni megy.
A postára csekket befizetni.
A könyvtárba könyvért.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!