Csak én vettem észre hogy nagyon sokan keverik az IRIGYSÉG és a FÉLTÉKENYSÉG szót?
Azt is láttam már, főleg a szüleik pénzével dicsekvő primitív páwáknál/plázapics_knál.
A két szó keverésével is elég gyakran találkozom.
Például írják x csaj fényképéhez hogy "olyan szép vagy, féltékeny vagyok:$". Miért, attól fél hogy elveszi a pasiját akinek kommentelt? Fél hogy a csaj szebb lesz nála és több lájkot kap?
Meg itt panaszkodnak hogy ezért meg azért piszkálják őket a suliban, mert mondjuk nekik márkás ruháik vannak, vagy jobb tanulók, és aztán megkérdezik hogy azért van-e mert féltékenyek rájuk...
Féltékenyek a jobb jegyekre meg a márkás cuccokra? Hogyan? Ha a másik ötös akkor az a jegy átpártol hozzájuk, ezzel elvéve a másiktól annak a jegynek a megszerzését, és ezért féltékenyek a gyerekre mert az ötös őt választja helyettük? He?!
Nem tudják használni, rossz az ilyet olvasni. Legszívesebben bemásolnám nekik a féltékenység szó jelentését.
Még csak nem is angol anyanyelvűek akik úgy fordítják mert náluk a jealous szót mindkét kifejezésre használják.
(és tudom hogy a féltékenységben néha van egy kis irigység is, de a két szó attól még más jelentéssel bír)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!