Mondanátok az alábbiakhoz hasonló 'értelmetlen' szólásokat, szokásokat mondani?
Olyanokra gondolok, mint például:
"A kivétel erősíti a szabályt." - Mivel ez egy félrefordítás, a kivétel valójában ellentmond a szabálynak/próbára teszi a szabályt.
Vagy, amikor valaki azt mondja, hogy egy (kör alakú) tárgyat 'fordítsd jobbra', ahelyett, hogy 'fordítsd órajárással megegyezően'.
Eleve az is hülyeség,ahogy felteszed a kérdést:
mondanátok?
Mondunk igen,és akkor mi van?Úgy sem hallod meg.
Talán úgy kellett volna,hogy:
írnátok,írjatok...
Mert ahogy elnézem a GYK oldalt,ez nem nem telefon,hanem egy gépírásos fórum.
Ahogy előttem írják, jó példa a mondjatok/írjatok összekeverése. Beszédként értelmezzük az írott szöveget.
Amúgy a fordítsd jobbra helyett forgasd lenne a megfelelőbb, hiszen fordítani nem csak jobbra-balra hanem "térben" is lehet.
Viszont ez a szép az emberi elmében, hogy szabadon tudunk kezelni kifejezéseket, és nem csak szigorúan beprogramozott szabályokat értelmezünk. Rengeteg ilyen kifejezés, szóösszetétel van, ami más helyzetekben mást jelent. Jobbra-balra, le-fel ezek sok esetben az adott helyzethez igazodnak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!