Írnátok angolul telefonbetyár szövegeket? Meg akarok tréfálni egy ismerőst az USA- ban, de nem tudom, náluk milyen telefonbetyárkodós szövegek vannak.
Figyelt kérdés
Azt ismerem, hogy "Is your fridgerunning?" mert minden rajzfilmben ezt sütik el, de ez meg annyira elcsépelt. Valami jobb nincs?
Még egyszer: Nem zaklatni akarom, és nem hajnalban, mert úgyis felismeri a hangom, csak azt akarom, hogy nevessen egyet.
2011. nov. 25. 15:56
1/6 anonim válasza:
- Is there Prince Charles in a box?
- What?
- Please release him, before he drowns!
Az angol tudásom nem valami jó szóval lehet ezt nem így kell helyesen mondani, de magyarul kb. ezt jelenti:
- Ott van Károly herceg egy dobozban?
- MI?!
- Akkor engedje ki kérem mielőtt megfullad
2/6 A kérdező kommentje:
Na, ez a Károly herceges jó, ezt még nem hallottam :D Köszi
2011. nov. 26. 14:12
3/6 anonim válasza:
nyelvtanilag viszont lehet helytelen..nem tudom
4/6 A kérdező kommentje:
Helyes, sőt becsapós is, mert a Prince Charles az egy angol likőr és díszdobozban árulják. :)
2011. nov. 27. 10:18
6/6 anonim válasza:
mondjuk én ezt eredetileg Albert herceggel ismertem, de Károly herceggel szerintem jobb :D
főleg ahogy mondtad így becsapósabb :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!