Az angol "uncookness" szó magyarul a sületlenséget jelenti?
Figyelt kérdés
2010. dec. 21. 17:59
1/10 anonim válasza:
Wá, mekkora állat vagy. :D De így belegondolva... Igen! Majd megkérdezek egy angoltanárt, ha találkozom egyel. Kíváncsi vagyok, milyen fejet fog vágni...
3/10 A kérdező kommentje:
csak mondom megkérdezem...hát ha nem.de mégisXD
2010. dec. 21. 22:35
4/10 anonim válasza:
a shitironmistake meg szarvashibát
9/10 anonim válasza:
nem,mert az "unbakeness" lenne.
amúgy meg Lifecolourline=életszínvonal
Pig cutting=disznóvágás:-)
10/10 anonim válasza:
Emese pedig Etale
Így világos miért is rakták Baráth Etelét a női részlegbe anno. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!