Franciaul ez a szoveg nyelvtanilag ertelmes?
Figyelt kérdés
Le choix est pour toi
Csak nyelvtanilag erdekel:)
Koszonom:)
2018. okt. 5. 10:50
1/5 anonim válasza:
Nyelvtanilag helyes.
De a "C'est à toi de choisir" franciásabb.
2/5 A kérdező kommentje:
Koszonom :)
2018. okt. 5. 11:21
3/5 anonim válasza:
Szívesen, de legközelebb a "nyelvek" rovatban tedd fel a kérdéseidet, oda naponta benézek.
Ezt csak véletlenül találtam meg.
4/5 anonim válasza:
Amugy az eredeti mondat igy lenne nyelvtanilag helyes: Le choix est à toi.
De egyetértek az elôzô vàlaszoloval.
5/5 anonim válasza:
Szigorúan véve tényleg úgy lenne helyes, ahogy írtad, de hibásnak nem hibás a "pour" sem. (Ritkán, de használják.)
Magyarra ebben az esetben úgy fordítanám, hogy "a választás téged illet", míg a Te mondatodban egyszerűen "tied a választás" lenne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!