Valaki lefordítaná magyar-angol?
Figyelt kérdés
Szia xy
Hogy vagy te és a családod? Mikor jösz magyarországra? Micsinálsz mostanába?
2010. jún. 7. 15:46
2/4 anonim válasza:
nem vagyok valami hú de nagy angolos.
hi xy
how are you and your family? when you come onto Hungary? what are you doing?
szerintem van benne hiba.
3/4 anonim válasza:
AZ első jó.
When will you come into Hungary?
What are you doing nowadays?
4/4 anonim válasza:
"When will you come into Hungary?"
Egyébként nagyjából jó, csak nem kell "into" elég a "to".
"What are you doing nowadays?"
Itt pedig az a hiba, hogy a folyamatos jelent csak pillanatnyi illetve megtervezett jövőre használjuk, nem szokás, általánosság leírására.
Ezért:
"What do you do nowadays?" Lenne a helyes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!