Hogy van angolul?
Figyelt kérdés
Hogy van ennek az idézetnek az angol fordítása? Nem tudok angolul, szégyen, nem szégyen.
Szeretném tudni a helyes fordítását ennek az idézetnek : ,, Várni arra, ami nem jön el, azzal,aki nincs közel…”
Nagyon fontos, köszönöm előre is Nektek! :)
2018. jan. 11. 23:52
1/1 anonim válasza:
Waiting for something that isn't coming, with someone who isn't near.
Valami ilyesmi, de angolul nem jön ki olyan jól, mint magyarul. Talán az "isn't near" (nincs közel) helyett én inkább "is far away"-t (távol van) tennék, pl.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!