Aki jól beszéli a német nyelvet tud nekem segiteni?
Nagyon hálás lennék, ha ezt a pár sort valaki lefordítaná nekem, nagyon szükségem lenne a segítségeteket. :( Előre is köszönöm!
“Nem szeretnénk tolakodni, de bizakodva várjuk a válaszod, hogy újra van lehetőségünk veletek egy csapatban dolgozni.
Viszont ha idén sajnos ez nem így alakul, akkor kérlek jelezz vissza nekünk, hogy még legyen lehetőségünk munkát keresni.”
Wir möchten sehr gern wieder mit Euch in einem Team zusammenarbeiten. Falls das eurerseits nicht möglich wäre, ich bitte Dich, uns noch rechtzeitig Bescheid zu geben, damit wir genügend Zeit haben, nach einem anderen Job zu suchen.
Ez nem tükörforditas- olyat nem erdemes csinalni- de a lenyeget visszaadtam. Magyarban ok. a szöveg, de a nemetben nem fogalmaznak olyan körülmenyesen.
Tehat:
Nagyon szivesen dolgoznank veletek ismet egy csapatban. Amennyiben ez reszetekröl nem lehetseges, kerlek idöben ertesits minket, hogy eleg idönk maradjon mas munka utan nezni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!