Jobb azt mondani/írni "hozzászólás", "megjegyzés" helyett, hogy "komment"?
Ugyan az, csak idegen szóval.
Attól függ, hogy melyik a "jobb", hogy HOL használod.
Nem!
Magyar vagy, beszélj magyarul! :) Annyira szép a nyelvünk! Így is van benne rengeteg idegen szó! Maradj a saját anyanyelved mellett!
Nem árt az a törekvés, hogy amit magyarul ki tudunk fejezni, azt magyarul is nevezzük meg. Persze azt is látni kell, hogy a magyar nyelv – mint ahogy egyetlen más nyelv sem – nem egy zárt, elszigetelt valami, veszünk át más nyelvekből is kifejezéseket, szavakat. Ha ez természetes folyamat, akkor nincs ezzel különösebb probléma, ha erőltetett akkor viszont kerülendő. A szándékoltan idegen szavakkal teletűzdelt írás, beszéd, pont annyira kerülendő, mint ha valaki mindenáron kerülni akarja az idegen szavakat. (Lásd: el akartam küldeni a villanylevelet a hordozható telefonomról, de megszakadt a világháló kapcsolatom)
A kommentálás szó, illetve ezek származékai (pl. kommentátor) régen meghonosodtak már a magyar nyelvben, már az internet előtti időkben is, más területeken. Sporteseményt is lehet kommentálni, vagy egy tudományos művet is, bár ilyen értelemben a jelentéstartam is kicsit más, valamiféle magyarázatot, taglalást, elemzést, megjegyzésekkel való ellátást (is) jelent. De ilyen jelentésében is idegen szónak tetszik még, nem olvadt bele teljesen a magyar nyelvbe, mint mondjuk a kamra, vagy spejz szavunk, amiről már sokan nem is tudják, hogy idegen eredetűek.
Az internetes komment eléggé új keletű szó, még ebben a formában valóban idegenül hangzik. Az informatikában, meg úgy a nyelvészetben van törekvés arra, hogy az idegen eredetű dolgoknak magyar elnevezést találjunk. Néha ez sikeresen megtörténik, és a magyar elnevezés terjed el, néha nem, a magyar elnevezés mára furává vált, és inkább az idegen szót vettük át, maximum írásmódban magyarítottuk. Például a vágólap, asztal, mappa, könyvtár szavak szépen elterjedtek, a legtöbb ember a magyar elnevezést használja. Máshol nem volt ez ilyen sikeres, kevesen hívják a start menüt indítópultnak, a fájlt állománynak, a routert útvonalválasztónak, mobiltelefont hordozható telefonnak, a blogot webnaplónak. Néha meg mindkét elnevezés a magyarított és az átvett szó is egyszerre van jelen, persze eltérő használati gyakorisággal. Lásd: lapolvasó vs. szkenner, nyomtató vs. printer, világháló vs. internet. Hogy a poszt vs. bejegyzés, komment vs. hozzászólás szavak sorsa mi lesz, azt lehet, hogy még korai megmondani, jelenleg úgy tűnik, mindkét változatot széles körben használják. Ilyenkor én szebbnek gondolom, és helyes törekvésnek tartom, hogy a magyar változatot használjuk, bár bizonyos esetekben nem teljesen takarja a magyar kifejezés az eredeti jelentéstartamot, vagy extra jelentéstartama van, vagy pont hogy nem fejezi ki egy bizonyos részletet, illetve félreértésekhez, ellentmondásokhoz is vezethet bizonyos szituációban a magyar kifejezés használata. (Pl. talán ezért nem válasz néven fut ezen az oldalon sem a kérdezőnek a saját kérdése alá írt szövege, mert a válaszként a kérdésre adott, tehát mások által írt válaszként szoktunk itt gondolni. A reflektálás is idegen szó, a bejegyzés szót nem szoktuk ebben a formában használni, az mindig témaindító jelentéssel bír, így komment lett belőle. A hozzászólás még talán használható magyar szó lett volna, de végül is komment lett.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!