Ez az angol mondat mit jelent magyarul?
Figyelt kérdés
egy anime endingben hallottam japánul de megtaláltam angolul is és az érdekelne hogy pontosan mit jelent
The legs that run through the skies
aki többet ért japánul annak itt van japánul a mondat: Sora wa kakeyuku ashi
2016. aug. 20. 18:13
1/5 anonim válasza:
A lábak, melyek az égen át futnak.
Magyarul égbenjárónak, vagy repülőnek lehetne fordítani.
(mint a lüke skywalker)
2/5 anonim válasza:
A lábak amik az égen keresztül futnak, kontextus nélkül ez 1 totál értelmetlen mondat.
3/5 A kérdező kommentje:
köszi a válaszokat
amúgy értelmes mondat annak aki tudja hogy melyik animéből van mert ez a mondat az egyik szereplő képességeihez kapcsolódik
2016. aug. 20. 21:20
4/5 anonim válasza:
Igen, azért írtam hogy kontextus nélkül értelmetlen.
5/5 A kérdező kommentje:
tudom :)
2016. aug. 20. 22:49
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!