Mi a különbség a sick és az ill között?
Mind a kettőt használhatod.
De ha mentális betegségről van szó, akkor mindenképpen sick (illetve, ha szleng szóként használod, mint 'nagyon beteg volt ez a buli', esetleg 'betegre ettem magam')
Az ill inkább a kisebb betegségekre, pl megfázásra szokott vonatkozni.
Mind a kettőt megértik és valószínűleg nem javítanának ki érte, pláne, mert különböző nyelvjárást és stílust használnak a natívan angolul beszélők is.
Röviden: Elvileg az ill a kisebb betegségre, a sick a nagyobbra vonatkozik, ill= megfáztam, influenzás vagyok, lázam van, sick= hányingerem van, hasmenésem van, hasonlók.
Legalábbis mi így tanultuk anno középiskolában.
Az ill inkább betegségre érthető, mint megfázás, fertőzés. A brit angolban a sick jelentése a hányást is jelenti, ehhez nem kell betegnek lenni, például aki túl sokat iszik az is hányhat. USA-angolban mindkettő azt jelenti, hogy nincs jól, és jelzőként is használják "beteges, őrült"
Én az ill-t használnám.
Ahogy 2-es is mondta, amerikai és brit szóhasználat. Amerikában a sick általános, britben az ill ha "általában" beteg vagy.
Amerikaiban a szövegkörnyezet dönti el, mit is jelent, mert "I was sick on the table" kb. annyi, hogy ráhánytam az asztalra. Ugyanakkor általános jelentése is van, "sickpay" táppénzt (is) jelent általában.
Ha az állapotodról akarsz írni, hogy pl. "most éppen beteg vagyok", akkor az "ill" általánosabb. Amerikai környezetben itt is mondhatod a "sick"-et, de akkor itt hozzáteszik, hogy mi a betegséged (I am sick with flu). Amerikaiban a "sick" áttételes is, "I was sick of her..." kb. olyan, hogy "kiborultam tőle, rosszul lettem tőle" átvitt értelemben is.
Orvosilag ill, illness inkább.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!