Valaki jó spanyolos le tudná nekem fordítani ezt? (ez egy dalszöveg, nem házifeladathoz vagy hasonlókhoz kell)
Figyelt kérdés
Ez lenne az: "Yo te esperare
No sentaremos juntos frente al mar
Y de tu mano podre caminar
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare
Se que en tus ojos todavía hay amor
Y tu mirada dice volveré
Y aunque se pase toda mi vida yo te esperare"
Kérlek benneteket, csak olyan írjon, aki ténylegesen le tudja fordítani nekem. A válaszokat előre is köszönöm. :)
2016. jan. 20. 20:40
1/3 anonim válasza:
Szia, a màsodik sor eleje nos nem pedig no (kicsit mást jelent).
Én várni fogok rád
együtt fogunk ülni szemben a tengerrel
és kéz a kézben fogok tudni sétálni veled,
habár elmúlik az egész életem én várni fogok rád
tudom, hogy a szemeidben még van szerelem
és a pillantásod azt mondja: visszatérek
és habár elmúlik az egész életem, én várni fogok rád.
2/3 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!:)
2016. jan. 23. 09:02
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!