Ez a szöveg:Fall down. Stand up. Straighten your crown. Carry on ennek a forditása igaz? Elesni koronát igazitani, tovabb menni
Figyelt kérdés
2015. dec. 29. 00:17
2/4 anonim válasza:
Én inkább fordítanám így:
"Ess el. Állj fel. Igazítsd meg koronád, és lépj tovább."
3/4 A kérdező kommentje:
A lényeg itt az angolon lenne h igy értelmes a mondanai valo :)
2015. dec. 29. 01:09
4/4 anonim válasza:
Elesni, felállni, koronát igazítani, továbbmenni.
Engem az érdekel, hogy ki a forrás, mi az idézet eredete? Hol volt ez eredetileg? Könyveben, filmben? Ki mondta kinek?
Köszi a válaszokat! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!