Mit jelent magyarra fordítva?
Figyelt kérdés
Mit jelent magyarul a következő angol szöveg: "Take nothing but pictures, kill nothing but time, catch nothing but moments". Sajnos ezt nehezen tudom értelmezni.2014. júl. 18. 19:15
1/3 anonim válasza:
Hat egy picit értelmetlen de en igy fordítottam le a saját szavaimmal: Vegye semmit, csak képeket, megölni semmit, csak időben elkapni semmit, de pillanatok.
2/3 anonim válasza:
Az ellőtő google fordító gyanús, úgyhogy itt van, aminek értelme is van (nem tükörfordítás, nem pontosan így van, de magyarba szinte semmi értelme nincs): "Ne végy el semmit, csak képeket, ne ölj meg semmit csak az időt, ne kapj el semmit, csak pillanatokat" Tudom, nem pontos, de máshogy nem lenne értelme. Amúgy ezt hol hallottad?
3/3 anonim válasza:
Ne készíts semmit,csak képeket;ne ölj meg semmit,csak az időt;ne ragadj meg semmit,csupán a pillanatokat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!