Fifa world-re lesz magyarosítás?
Online játékok magyarítása sokszor nem megoldható vagy nem célszerű. Ha hivatalos fordítás nem készül hozzá, akkor valószínűleg semmilyen sem fog.
Megj.: Nem magyarosítás, hanem magyarítás.
Magyarosítás*
Igenis kell oda az ,,os"
Akkor hogy hangzana már az hogy németítés? Vagy hogy horvátítás? Logika.. -.-
A Magyarítások Portálon és itt, az oldalon általában ki szokták javítani (néha gúnyos hangnemben) azokat, akik összekeverik e két szó jelentését.
Röviden: A magyarosítás azt jelenti, hogy valamit magyarossá teszel, tehát magyar jellegzetességekkel látod el (pl. gyulai kolbász, tokaji aszú, kalocsai paprika, magyar nemzeti színek stb.). A magyarítás pedig honosítás, fordítás. Legközelebb nézz utána, mielőtt hülyeséget írsz.
Ilyen szavak nem léteznek: "németítés" "horvátítás".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!