Hogy van angolul, hogy 'Nem kellett volna'?
I shouldn't have done that.
Én nem az, hogy nem vagyok jó angolos, hanem nem tudok angolul(tuti megbuknék egy nyelvvizsgán minden irányból). Fogalmam sincs milyen szabály alapján van így, mert alig ismerek szabályokat. A suliban tanultam ezeket a perfect tense meg hasonlók, de soha se volt fogalmam róla mi micsoda. Amióta olyan fórumon OLVASGATOK és nagyon ritkán írok, ami angol nyelvű, azóta se tudom ezeket a szabályokat, hanem csak láttam, hogy milyen helyzetben milyen MONDATOKAT írnak. Tehát nem szavakat vagy szabályokat, hanem mondatokat. És azóta sokat javult az angolom (a hasznos része, nem az amit egy teszt le szokott mérni) és komolyan mondom, előtte semmit nem értettem a beszédből, de azóta, hogy OLVASGATTAM, nem az, hogy el kezdtem érteni a beszédet, hanem egyszer véletlenül rákattintottam egy youtube videóra, angol nyelvű, 1 órás, valami tudós beszélt a húrelméletről és értettem végig, és nem volt egyből evidens, hogy angolul hallgatom, csak néztem és hallgattam, mondom ez milyen érdekes igen, mert tök jó, hogy összekapcsolja a relativitás elméletet és a quantum elméletet, viszont nehéz bizonyítani, hogy igaz.
Szerintem az "I shouldn't do it." az jelen idő. Azt jelenti, nem kéne megtegyem.
Hááát én sem tudok angolul, de miután lefordítottam Sigmund Freud - Pszichoanalízis, és Álomfejtés című könyveit angolról magyarra, meg vissza, azóta már angolul álmodom... :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!