Ezek a mondatok mit jelentenek magyarul? (angol)
Figyelt kérdés
1, A shot to kill the pain; a pill to drain the shane.
2, A purge to stop the gain; a cut to break the wein.
3, a smoke to ease the cravi; a drink to win the game.
4, An addiction's an addiction; because it always hurst the same
2014. márc. 26. 16:28
1/1 anonim válasza:
Húú de helytelenül van leírva
A shot to kill the pain. A pill to drain the shame.
(egy rövidital, hogy megölje a fájdalmat. Egy pirula, hogy csökkentse a szégyent.)
A purge to end the gain. A cut to break the vein.
(Hánytatás, hogy a súly ne gyarapodjon. Egy vágás, hogy megtörjön a véna.)
A smoke to ease the crave. A drink to win the game.
(egy cigi, hogy csökkentse a vágyakozást. Egy ital, hogy megnyerd a játékot.)
An addiction is an addiction because it all hurts the same.
(Minden függőség ugyanolyan, mert fájdalmat okoz)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!