Valaki megtudná mondani, hogy ez értelmesen angolra fordítva hogyan van? : nem az számít mit mondok ellened hanem, hogy mit teszek érted.
Figyelt kérdés
2014. jan. 19. 12:52
1/3 anonim válasza:
It does not matter,what i say againts you,but what i do for you.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm.remélem jó lesz a fordítás.tetoválásnak szeretném :)
2014. jan. 19. 14:24
3/3 anonim válasza:
Hát, ez így elég helytelen, a "what" elé nem kell vessző, az nem "againsts", hanem against és az "i" mindig nagy betű; "I". De amúgy maga a fordítás okés.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!