Angolban az issue szó mit jelent?
Figyelt kérdés
1., Ha lehet egy példamondattal is szemléltessétek.
2., Nemrég halottam a TV-ben: This isn't an issue, it's a challenge. (issue-t kérdésnek fordítottam, tehát: Ez nem kérdés ez egy kihívás), erre a mondatra kellene egy kérdést írni.
2013. jún. 1. 07:02
1/1 anonim válasza:
Olyasmi, mint a magyarban a "dolog", "kérdés", "témakör", "probléma".
We have two issues today = ma két dolog/kérdés van (amit meg kell beszélni).
De: az "ez egy dolog" szleng az "it is one of those things".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!