1/6 anonim válasza:
I want you like me.
Bocsi ezt most csípőből írtam, aztán lehet hogy jó, javítsatok ha nem.
2/6 anonim válasza:
I would like you to love me:):) / like me:):):)
I need you to love/like me:):):)
3/6 anonim válasza:
I want you to love me.
Szerintem ez hangzik leginkább angolosan. ;)
4/6 anonim válasza:
De want-tal az nekem olyan akaratos!!:S :D
A vud lájk meg az, hogy szeretném, níddel meg szükségem van rá, hogy szeress:D:D
:):)
5/6 anonim válasza:
Hallottad már valahol, hogy "would like"-al mondták? Mert én még nem. Szerintem nem kell mindig magyarra lefordítani, amit angolul mondasz, inkább arra kell gondolni, hogy ezt egy angol nyelvű ember hogy mondaná. De lehet, hogy nincs igazam, ez csak az én véleményem. :)
6/6 anonim válasza:
Igazából ezt én még csak magyarul hallottam, ilyen kifejezést, szóval.. :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!