◘•..Csilla..• kérdése:
Mi a helyes magyar fordítása?
Figyelt kérdés
I don't believe in you, I don't believe in you and I nagyon fontos lenne.2012. dec. 19. 14:56
1/3 anonim válasza:
nem hiszek benned, és nem hiszek kettőnkben
2/3 anonim válasza:
Szó szerint: Nem hiszek benned, nem hiszek benned és bennem.
Kicsit érthetőbben: Nem hiszek benned, nem hiszek kettőnkben
"Szabadúszó" fordításban, kb. azt jelenti, hogy nem hiszek benned, így a kapcsolatunkban sem.
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítségeteket.:)
2012. dec. 19. 20:25
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!