Klaudiazz kérdése:
Franciául, h. van az, h. Kellemes Ünnepeket?
Figyelt kérdés
néztem a google fordítón ott azt dobta ki ,h. :Joyeux Noël
de nem hiszem ,h. jó...
2012. dec. 3. 16:01
1/7 anonim válasza:
2/7 A kérdező kommentje:
hmm nemtudom.. mert itt azt adja ki ,h. Kellemes Karácsonyt. Nekem csak annyi kéne ,h. Kellemes Ünnepeket..vagy ez a kettő ugyan az ?
2012. dec. 3. 16:08
3/7 anonim válasza:
Magyarról franciára fordításnál adja ugyanezt.
4/7 anonim válasza:
Ez talán magyarázat lehet rá, tehát mindkettő.
5/7 anonim válasza:
Kellemes ünnepeket = Joyeuses fêtes
Kellemes karàcsonyt = Joyeux Noël
Boldog ujévet = Bonne année, bonne nouvelle année! (esetleg heureux nouvel an!)
6/7 anonim válasza:
Még annyit, hogy az évvégi ünnepeket lehet így is kívánni:
Bonnes fêtes de fin d'année!
(ebben benne van a karácsonyi és az újévi jókívánság is.)
7/7 anonim válasza:
Szia!
Persze, szó szerint a Kellemes ünnepeket úgy van, hogy "Joyeuses fêtes!", de nem nagyon használják, főleg ilyenkor (karácsony/újév kapcsán) nem a leghasználatosabb.
Az a legjobb ilyenkor, hogy "Joyeux Noël et Bonne année!". (Szó szerint: "Boldog karácsonyt és újévet!".)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!