Tényleg ezt jelenti? (angol-magyar)
Figyelt kérdés
Az, hogy 5 years time, tényleg azt jelenti, hogy 5 év múlva? Mert akkor az lenne egy videóm címe, hogy 1 years time, magyarul 1 év múlva, de nem vagyok biztos benne, hogy értelmes... Segítsetek! Köszi! :)2012. júl. 30. 00:18
2/5 anonim válasza:
Hiányzik belőle a később/múlva szava: later
5 év múlva: 5 years later
Magában a 5 years time annyit jelent, hogy 5 évnyi idő. A webfordító viszont tényleg azt írja hogy "5 év múlva", ami nem száz százalékos segítség.
3/5 A kérdező kommentje:
Köszi :)
De akkor nem néznek hülyének azok, akik nézik a videómat, vagy de? xd
2012. júl. 30. 00:25
4/5 anonim válasza:
De, mindannyian egy gyopár műveletlen parasztnak fognak nézni, és azok is, akik elolvasták ezt a kérdést.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm, megtisztelő :)
Tudod, oda van írva, hogy "Segítsetek!", nem tudom eldönteni... Segítség volt, vagy nem? :D
2012. júl. 30. 00:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!