Mi a különbség az "illness" és a "disease" illetve a "doctor" és a "medico" között?
Angolban nincs "medico" vagy tévedek? A medic az leginkább a sürgősségi orvos vagy katonaorvos, de olvasd el a [link] -t hogy hol használják még. A "doctor" mindenképpen az általános szó az "orvos"-ra. (Plusz még lefedi a doktort mint tudományos címet is.)
Az illness és a disease többnyire rokon értelmű szavak a beteségre, de az illness (ill-ness, beteg állapot vagy betegnek levés) inkább arra utal amit a beteg tapasztal (a tünetek, fájdalom, rosszullét stb.) míg a disease inkább magára a rendellenségre (pl. cukorbetegség).
a medico az olaszul meg spanyolul van, nem?
miért nem írtad ki külön kérdésben a kísérletest? véletlenül olvastam csak el. attól függ, van-e jelenben érezhető eredménye. ha van, akkor present perfect, ha nincs akkor past simple de tudni kéne a szövegkörnyezetet
Ha valamit, akkor az "illness" és "Disease" közti különbséget jól fejünkbe verte anno a tanár :D
Mindkettő betegségre utal, de a disease rendszerint fertőző betegségre, míg az illness a többire (ami túlnyomó részt a krónikus betegségeket foglalja magában).
Ez nem szabályszerű, csak egy durva általánosítás. Ezen felül az illness utalhat szimplán a közérzetére is egy embernek, akkor is, ha konkréten nem beteg.
A mentális problémák "mental illness"-ként jelennek meg, még ha hosszú távú is. A disease minden esetben külső hatásra jön, és valami rázósabbat jelöl.
Az illness van napi használatban a köhögős-lázas jellegű bajokra.
A medic-et használják, pl paramedic. Általában valamilyen szervezetnek (pl. katonaság) a helyi elsősegély orvosa. Szóval vészhelyzeti orvos.
A doctor az, aki rendel, felírja a pirulát stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!