Magyar Szinkron?
Sziasztok!
Pl.:Van egy film amit megkap egy magyar szinkronstúdió.
Hogy készítenek úgy magyar szinkront hozzá,hogy a magyar hang és a háttérzaj is halatszik?
1.A filmkészítők akik készítették a filmet elküldik a magyar szinkron stúdiónak a külföldi hang nélküli változatot? vagy 2.A hangfájlt lebontják több hangsávra és csak a beszéd helyére veszik fel a szinkront?
(Persze ez csak találgatás) vagy hogy?
Eleve többcsatornás hang érkezik. Jobb esetben a következőket kapja a szinkron-stúdió, a tervezett hangcsatornák száma szerint (de legalább sztereóban) külön-külön:
- 'távoli' háttérzaj
- közeli háttérzaj (pl. elhaladó autó hangja)
- cselekmény-orientált effektek (puskalövés, elcsattanó pofon, stb.)
- háttérzene
- szereplők hangjai (optimális esetben mind külön csatornán)
- a teljes "eredeti" mixer-preset, ahogy azt a film rendezője és hangmérnöke eredetileg kitalálta.
Ez az "optimális" eset, de mivel nem vagyunk akkora pont a világban, ezért a sztereo-bemutatásra szánt anyagoknál gyakorlatban csak a szereplők hangja nélkül "készre" kevert "hátteret" (amiben "minden" benne van a szövegeken kívül) kapja meg a szinkron-stúdió, ráadásul azt is elég rossz minőségben.
Ezért van az, hogy ha meghallgatsz egy átlagos filmet eredeti hanggal, majd ugyanazt szinkronnal, akkor bődületes különbségeket hallhatsz az "eredeti" hang javára. Sok esetben a szinkronizált verzióból egyszerűen "kimaradnak" dolgok, mivel azt nem kapja meg a szinkronstúdió.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!