Hogy kell angolul azt mondani, hogy: "első a sok közül"? Én arra gondoltam, hogy "the first of many" Mit gondoltok? Ez helyes így?
Vagy: The first of the many.
Mind a kettőre rengeteg találat van, engem is érdekelne, van-e különbség, és mekkora.
Akkor én inkább a 2 névelőset választanám: "The first of the many". (Első a sok közül)
A "The first of many" után még kívánkozik valami, pl. "The first of many peaople" (Sok ember közül az első). Tehát a "The first of many" inkább azt jelenti: "Sok közül az első". Ez nem hangzik olyan ütősen.
igen, kell oda a "the"
és jól érezték előttem pont azért mert itt nem határotlan számnévként használod hanem mint főnév "the many"
első a sokaság közül. :D elég hülyén hangzik de így meg tudod különböztetni hogy kell-e a the, ha főnevet képzel belőle és úgy is helyes a mondat, csak kicsit furán hangzik.
ellenpélda:
első a sok gyerek közül. esetében nem helyes ha azt mondod
első a sokaság gyerek közül.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!