Mit jelent ez: Pants on fire? (azon kívül hogy egy Meg Cabot regény címe, google fordító nem ad ki értelmes dolgot)
Figyelt kérdés
2011. jún. 30. 08:13
1/6 anonim válasza:
Én am nem használná a google fordítót mert tükör fórdító szal sz*r az egész.
3/6 A kérdező kommentje:
köszi a fáradságod első válaszoló, de erre már én is rájöttem, azt hittem, valaki tudja az értelmét ennek a szóösszetételnek.
2011. jún. 30. 18:03
4/6 Jason Becker válasza:
Szerintem "begyulladva" vagy esetleg valami "menekülős" téma. Ilyesmi lehet. Tudni kéne, miről szól... biztosan nem szó szerint fordítandó, mint nálunk a szólások, mondások.
5/6 Jason Becker válasza:
Előző vagyok.
Helyesbítenem kell, megnéztem, ez egy "bugyuta" mondóka. Gyerekek mondják olyanra, kiről úgy vélik, hogy hazudik. "Liar, liar, pants on fire!" (felnőttnek mondva = mesebeszéd). :)
6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen az utolsónak. Azért voltam rá kíváncsi, mert a magyar címe (a regénynek) Az a balfék Tommy Sullivan. és ezen azért eléggé látszott, hogy nem ugyanazt jelenti, szóval kíváncsi lettem rá. Köszi. :)
2012. jan. 2. 14:46
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!