Leforditanátok ezt az mondatot nekem? That should bolt right in. Check to make sure the plug end is the same, first, though.
Figyelt kérdés
A forditó nem tudta értelmesen leforditani.2011. jan. 10. 19:52
1/3 anonim válasza:
valami olyan, hogy: "az belepasszol, elvileg. de azért előbb nézd meg, hogy az a vége, amit bedugsz, az ugyanaz-e."
2/3 anonim válasza:
Próbáld meg webfordítóban nagyon jók vannak az interneten pl:webfordítás.hu szotar.sztaki.szótár,google fordító
3/3 anonim válasza:
2 helyen próbáltam lefordítani,de mindegyik helyen értelmetlen lett.Az egyik helyen ez jött ki:Ez minden bizonnyal csavar,csak ellenőrizze,hogy a dugó vége,ugyanaz első mégis.2-ik helyen:Annak jobbra el kellene menekülnie.Azért állj meg,győződj meg arról,hogy a dugóvég először ugyanaz.Próbáld kibogozni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!