Erdély és Transzilvánia az ugyanaz csak más szóval?





"Erdély (románul Transilvania)
Ha mindkettőt használták, akkor a fordítás vagy szinkron csúszhatott el. Vagy feliratozva az angol (román) megnevezés volt, de a szinkronban már a magyar nevét használták.










Igen, ugyanaz, csak a középkori latinból ered, ami a Magyar Királyság "hivatalos nyelve" is volt, akárcsak az összes nyugati keresztény királyságé.
A királyi bullák, oklevelek, határozatok, törvények mind latin nyelven íródtak, ahogyan az egyházi iratok is - a latin volt a jog és az egyház nyelve is (a templomokban is latinul prédikáltak).
Erdély eredeti magyar megnevezése: ERDŐ-ELVE (az erdőn túli országrészre utal).
Latinul úgy fordították le: TERRA ULTRA SYLVAM (az erdőn túli föld).
Ebből lett röviden "TRANS-SYLVANIA" (kb. így fordítható: "Erdőntúl").
A románok egyébként eredetileg nem nevezték így, hanem ARDEAL néven - de mivel ez magyar eredetű, a nacionalista ébredési mozgalmak, különösen a Kárpátokon túl, inkább a latin megnevzést élesztették fel: TRANSILVANIA alakban, a XX. században egyre divatosabb dáko-román kontinuitáselmélet ősiségét hangsúlyozva (azon az apróságon nem akadtak fenn, hogy a rómaiak sohasem hívták így Erdélyt - hanem Dacianak hívták -, hanem a középkori magyar királyságban használatos egyházi-jogi latin nyelvben keletkezett).
Röviden igen: a TRANSSYLVANIA az ERDŐELVE szó középkori latin fordítása. A mai román Transilvania megnevezés az előbbiből, a szintén használatos Ardeal megnevezés pedig az utóbbiból ered.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!