Ez így értelmes? (angol-magyar)
Figyelt kérdés
"Delete the bad memories" - "Törölni a rossz emlékeket"
Esetleg valaki leírná felszólító módban és kérdő mondatként?(töröld a rossz emlékeket! és törli a rossz emlékeket?)
Nyelvtanilag is helyes? Webfordítóval már próbálkoztam de az nem fordít nyelvtanilag helyesen..
Előre is köszönöm!!
2010. okt. 28. 16:34
1/2 anonim válasza:
A Delete the bad memories már alapból felszólító mód. Kérdésnekl úgy lesz h Do/Does <alany> delete the bad memories?
ha I/3 ba akarod akkor Does he/she delete the bad memories?
he/she = csávó/csaj
De amúgy ennek így jelenidőben sztem qrvára semmi értelme
2/2 anonim válasza:
Meg aztán a szövegkörnyezettől függően kell eldönteni h milyen igeodőt akarsz használni igazából ezt az egy mondatot így ideírod nemnagyon fogja tudni senki tökéletesen lefordítani
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!