Sokan miért szokták mondani valakinek, hogy "Kéz- és lábtörést kívánunk"?
Figyelt kérdés
2021. jún. 17. 11:36
1/6 anonim válasza:
Babona a fordított kívánság teljesülésről. Ha valakinek jót kívánsz, az ellenkezője történik vele, tartja a hit. Ezért kívánnak neki rosszat, hogy helyette a jó történjen meg.
2/6 anonim válasza:
Szoktak még kívánni egy kalap sz@rt is.
3/6 anonim válasza:
Első amit ír, téves de sokan így hiszik.
Német eredetű. Héber-jiddis szerencsekívánság félrehallása
háclóhe u/und bróhe jelentése sikert és áldást.
Mai héber változatában hácláchá uveráchá
Német félreahhásban Hals- und Beinbruch!, ami magyarul nyak és lábtörés. Ennek szinte szolgai fordítása a kéz- és lábtörés. Hogy a nyakból hogyan lett kéz, nem tudom.
5/6 anonim válasza:
3. válasz teljesen korrekt? Mi a fenéért van lepontozva?
6/6 anonim válasza:
"Hogy a nyakból hogyan lett kéz, nem tudom"
Talán túl morbidnak érezték. :)
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!