Hogy hangzik ez a mondat angolul?
Figyelt kérdés
"Ahol csődöt mond az akarat, ott magától nyílik meg az út"2021. febr. 2. 10:07
1/7 anonim válasza:
Where will/volition fails, the road opens by itself.
2/7 anonim válasza:
szó szerint kell, vagy a közmondás angol megfelelője?
3/7 anonim válasza:
2-es vagyok: ha az utóbbi, akkor "where there is no will, there's no way. "
4/7 anonim válasza:
Az nem jó úgy, kettő. A magyarban az egyik fele negatív a masik pozitív.
Úgyhogy max. "Where there is no will, there is a way" lehetne, de annak meg semmi értelme nincs.
5/7 A kérdező kommentje:
A közmondás angol megfelelője is megteszi, csak nem tudom elfogadni hogy kifogott rajtam ez a mondat 😃
2021. febr. 2. 11:25
7/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm :)
2021. febr. 2. 12:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!