Hogy van helyesen lefordítva angolra az hogy „Aki nyavalyog, de nem változtat, annak nem fáj eléggé. ”?
Figyelt kérdés
Tetszik ez a mondat valaki fordítsa le nekem legyen szíves helyesen angolra.2020. jan. 6. 18:34
1/3 anonim válasza:
Sagen nix machen andere, nix genug schmerze
3/3 anonim válasza:
“Those who complain but do not make changes are not hurting enough.”
Esetleg “Those who complain but do not make changes are not uncomfortable enough.”
Kb. C2-es angolos vagyok, de nem vagyok fordító és piszokszar vagyok, ha szóról szóra kell valamit fordítani. De ezekből biztos, hogy átjön a lényeg.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!