Mit jelent ez a kis refrén?
Just make sure you tell my family
It's okay, I'm sorry
But it's too late, I'm sorry
So much weighing on me
I don't wanna live to see another day, I'm sorry
But I can't stay, I'm sorry
Just make sure you tell my family Csak mond el a családomnak
It's okay, I'm sorry nem baj bocsánat
But it's too late, I'm sorry de már túl késő bocsi
So much weighing on me sok a nehézség rajtam
I don't wanna live to see another day, I'm sorry nem akarok élni hogy egy másik napot lássak bocsi
But I can't stay, I'm sorry de nem tudok maradni bocsi
Az én angoltudásommal így tudtam lefordítani amugy az a nem baj bocs nem biztos hogy jó
"Az én angoltudásommal így tudtam lefordítani"
Semmi baj, kedves athi, a yandex teljesen jól lefordította (azért is linkeltem be), és igen, igazad van, a 'make sure'-ral azt akarja elérni a beszélő, hogy a másik biztosan megtegye, amit kér tőle. Nem rossz ez az angoltudás, ha így lefordítottad. :) Arra figyelj, hogy nem feltétlen kell szó szerint fordítanod, mindig a mondat értelmét keresd. "nem akarok élni hogy egy másik napot lássak" - hiába jelenti ezt szó szerint, a magyar ilyet nem mond, szerintem te sem, ha belegondolsz. ;)
Üdv és szép napot!
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!