Milyen az a kapcsolat, ahol nem az anyanyelvükön beszélnek a párok?
Nem olvastam a válaszokat.
Az én vőlegényem német, és mi angolul beszélünk egymás között.
Persze, mivel nem Angliában nőttem fel, soha nem fogok tökéletesen angolul beszélni, meg ő sem. De azért mindketten felsőfokon tudunk, sokat tanulunk egymástól, és előbb-utóbb angolul is kialakul a saját "nyelvünk". Ha valamit nem is tudunk a megfelelő szavakkal elmondani, körülírjuk. Plusz németül is jól tudok, néha keverjük a kettőt:)
Biztos nehezebb, mintha magyarul beszélnénk, bár nekem nincs viszonyítási alapom, ő az első igazi szerelmem.
És nekem tökéletesen megéri, mert cserébe annyi mindent kapok.
fura lehet, hogy semmit nem jelent a másiknak, ha az anyanyelveden mondod neki, hogy szereted - ninc smeg az a többlet érzés - és nekem sincs ha az i love you-t kellene használgatnom.
szerintem ez az egy a hátránya az ilyen kapcsolatoknak.
teljesen mást jelent szerintem a szeretlek és mást jelent az i love you egy magyarnak.
próbálom hasonlítani, hogy jobban látszódjon:
pl ugye hogy mennyire más, ha valaki a hivatalos neveden szólít és ha valaki becéz?
már e között is érzelmi különbségek vannak...
ugyanez van az anyanyelvvel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!