Segitségeteket szeretném kérni abban hogy a (Rádóczi) vezetéknév honna származik? És hogy az i betü miatti végződé ez nemesi tényleg nemesi származásra utal?
Az -i-re végzödö nevek jó része nem nemesi név, söt az -y-ra végzödöek sem, ugyanis korábban úgy írták a neveket, ahogy sikerült, felváltva használták a két betüt is.
A Rádóczi (ismerem Rádóci, Rádóczy formában is) a Kiskunságban nem volt ritka név, de más területeken is elöfordult.
Az i végű semmiképp sem nemesi, de sokszor az y se.
Az i inkább arra utal a legtöbb esetben, hogy valahova valósi. Szóval legtöbb esetben egy településnév+az i betű a név. Van, hogy csak településnév, mert a +i hülyén hangzana. Van, hogy helyesírásilag már kissé eltér a település nevétől, van hogy a település régies neve az, ami a személy nevében még megvan. Stb.
Hát a Rádóczi is ilyesmi lehet.....
Utalhat akár Egyházasrádócra, de van a Radóc nevű település is, nem egy, szóval innen származhat inkább. Na és hát vélhetően ha visszakeresnél a családfádon, hogy ki honnan származik, talán találnál valamit, hogy ilyen nevű településen éltek valami nagyon-nagyon régi őseid... Vagy egy bizonyos másik településre valami rádócról költzöztek és ezért ragadt rájuk a név. Bármi is lehet, érdemes kutatnod... Nem valószínű, hogy sikerül majod olyan régre menned, de ki tudja...
Radocza egy kétezres falu Lengyelország Kis-Lengyelország Vajdaságának Wadowice megyéjében. A magyar vezetéknevek jelentős része helyiségnévből alakult ki. Nem utal nemesi származásra, a messziről jött emberek gyakran a származási helyük nevét viselték megkülönböztető névként, amikből II. József alatt lett hivatalos keresztnév, de már az 1400-as években bekerültek a megkülönböztető nevek az egyházi anyakönyvekbe.
Radocza falu meg valószínüleg Zára (ma Zadar, kiejtve "Zádor") legrégebben lakott ma horvátországi város nevének megfordítása. A középkorban ha nemessé emeltek egy vitézt, akkor kapott egy földterületet hűbérként, ennek pedig adtak egy nevet. Divatos volt akkoriban névadásnál már tekintélyes földterületnevek megfordítása. Nagy Lajos 1372-ben már lengyel király is volt, amikor Zára birtoklásáért újra kiújúltak a harcok, egy itt magát kitüntető vitéz kaphatta Radocz hübérbirtokot és lett "Radoczy de Radocz".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!