Hogy van angolul a fakó ló?
Figyelt kérdés
2013. jún. 11. 20:38
1/16 anonim válasza:
nem biztos:
colourless horse
a szótár a fakó színre a colourless-t hozta ki a ló pedig horse
2/16 anonim válasza:
A fakó az olyasmi mint a Szilaj a mesében, ugye? Akkor buckskin horse.
3/16 anonim válasza:
biztos nem colorless, ez nem az a fakó. Itt van a nyelvem hegyén, és nagyon idegesít, de nem jut eszembe... Az izabellafakót mondják palomino-nak, de az bonyi, mert Amerikában az egy fajta is, a sima fakó csak nem jut eszembe :(
4/16 A kérdező kommentje:
Szerintem a buckskin lesz az, köszi
2013. jún. 11. 21:03
5/16 anonim válasza:
6/16 anonim válasza:
A dun ha jól tudom pejt jelent. Nem csak buckskin lovak hordozzák az un. dun gént, ami a sötét színeződést okozza.
9/16 Platypus válasza:
Az igazi fakó a "dun". A "buckskin" a cream gén hordozó hamis fakó. Ha jól tudom, zsufafakó a rendes magyar neve, de öröklődési szempontból ez nem a fakó változata, és az angol el is különíti a kettőt. Az izabellafakót sem tartják fakónak(ahogy nem is az technikailag), palomino néven fut.
Az apokalipszis lovasai közül a halál "pale" lovon vágtat, ami szó szerint fakót jelent magyarul, de nem a lószínt.
10/16 anonim válasza:
oké
mondomhogy a szótár hozta ezt ki, nem kell emiatt lepontozni >:(
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!