Írnátok kínai vagy japán (kan) kutya neveket jelentéssel együtt? + ( ne kianiul/japanul)
Interneten próbáltam keresni de nem tálaltam. Bár lehet én kerestem rosszul elnézést.
Mindenesetre köszönöm a majdani válaszokat. :)
Hachi,Hachiko= ( hácsi ) Szerencsés , vagy szerencsét hozó.
Már nem tudom pontosan ☺☺
Igen, de a film miatt esetleg fantáziátlannak tarthatják.
Megható film volt.
Én nemrég kaptam akitát,amit Gekido-nak neveztem el.Szerintem jó a hangzása,és könnyen megjegyezhető.Egyébként őrültet jelent.Félreértés ne essék,azért neveztem el így,mert őrülten aranyos!
További nevek:
Sakura-cseresznyevirág
Shinrai-bizalom
Shosha-győztes
Chanpion-bajnok
Nekem ezek játszottak még!Remélem tudtam segíteni!
A "gekido" (激怒) nem őrültet jelent, hanem "őrült harag"-ot. Az első írásjel jelentése "erőteljes, heves", a második jel pedig "harag, düh". Ezért sajnos nem használható olyan összetételben, hogy őrülten aranyos. Őrültnek is csak akkor fordítható, ha valaki haragjában őrjöng.
Ettől még nem rossz név persze, de ha valaki megkérdezi, miért így hívják ezt a cuki kutyák, inkább mond azt, hogy ez az aranyos pofi csak álca, még nem látták az igazi énjét, ha bedühödik :).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!