Szálkás vagy drótszőrű tacskó a helyes megnevezés?
Figyelt kérdés
Angolul a fajta neve "wire haired dachshund", ami ugyebár drótot jelent. Crufts-on és minden egyéb kiállításon is így mondják be.2020. máj. 9. 18:56
1/6 anonim válasza:
Én úgy tudom, hogy Magyarországon a szálkás a helyes.
4/6 anonim válasza:
Magyarban szállásra lett fordítva, hivatalósan szálkásszőrű a tacskó...
De amúgy helyesen drótra kellett volna fordítani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!