Német fordításban valaki segítene Ebay combine shipping-gel kapcsolatban?
Szeretnék rendelni egy eladótól több terméket egyszerre. A termékeknél az alábbi leírást adta meg:
Versandkosten
Generell gilt! Bei Kauf mehrerer Artikel, bezahlen sie nur einmal den höchsten angegebenen Frachtbetrag!
Bei Kauf eines frachfreien Artikels berechnen wir für ihre komplette Bestellung keine Versandkosten! Auch wenn Artikel mit Fracht enthalten sind!
Ausgenommen ist Palettenware! Hier fallen immer Versandkosten an!
Bitte warten sie mit der Bezahlung, bis wir ihnen den entgültigen Gesamtbetrag zugeschickt haben!
Angolra fordítva nagyjából azt szűrtem le, hogy van lehetőség a vásárolt termékek "combine shipping"-gel történő szállítására. Jól sejtem, hogy ez így van?
SZállítási kötségek
Általánosan érvényes! Több cikk vásárlása esetén önnek csak a legmagasabbra vonatkozó szállítási költséget kell fizetnie.
Egy szállítási költségmentes átru vásárlása esetén az egész rendelésre nem számitunk fel szállírási kötséget. Akkor is, ha szállitási költséges áru is van közte.
Kivétel a raklapos áru! Ilyen esetben mindig van szállítási költség.
Kèrjük, várjon a fizetéssel addig, amig az végleges összesitett árat közöljük.
Köszönöm! Akkor nagyjából jók a sejtéseim. A biztonság kedvéért még egyeztetnék az eladóval mielőtt megrendelem a cuccokat. Ebben tudna valaki segíteni? Ennyit kellene németre fordítani (nem feltétlenül szó szerint):
Magyarországra történő szállítás esetén is van "kombiversand" és ha igen akkor kb. mennyi volna a postaköltség az alábbi termékek rendelése során:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!