Lavor, vagy lavór?
Szerintem lavór. Kiejtéskor is hosszan mondjuk az [ó] hangot.
Maga a szó a francia nyelvből került a németbe, majd onnan a magyarba, a jelentése: mosdótál. Használd azt, azzal nem lesz gond. :)
[A francia szót nem tudom, de a rokon olaszban a "lavare" szó jelentése: mosni.]
Üdv. :)
Hááát... Nem tudok okos lenni. Meginterjúvoltam Google barátomat :), a "lavor" szóra is főleg "lavór" szót tartalmazó oldalakat adott, de van néhány rövid o-s is...
Tehát valószínűleg él ez a változat is, csak ritkább. Én még nem találkoztam vele (Pest megyei vagyok).
A "tixó" felkeltette az érdeklődésemet, mivel egyből a cellux jutott eszembe. Gyerekkoromban a celluxokon ez a szó volt olvasható, de nem tudtam, miért. Ezért erre is rákerestem, és ide kukucs, mit találtam:
http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__..
A 14. válaszból minden kiderül. :)
Igazán nincs mit. :)
Merre élsz?
Írj még ilyen szavakat, légy szíves, amikről tudod, hogy máshol másként használják! :)
Ha érdekel, voltak már ilyen jellegű kérdések is; megkerestem azt, amihez én is írtam választ:
http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__..
És a keresővel találtam még kettőt:
http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__..
http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nepszokas..
Teljesen be vagyok zsongva ezektől, szerintem ez már beteges. :)
Persze nem tetszik minden szó, de olyan aranyos pl. a belvárosi nagypiacon egy bácsi (valahonnan Nógrádból jár át), aki _tálcsikában_ adja a málnát. :)
Aztán ott vannak még a székelyek... Az egyik válaszból eljutottam egy székely nyelvleckés oldalra (videók); végigvihogtam 8 részt a 10-ből (a 10. a káromkodásokat mutatta be, a valahanyadik meg a verkedést; ezeket meg nem szeretem).
Jó szórakozást! :)
És Debrecenben mindig mindenki ilyen szűkszavú? :)
Tessék szépen sok szót írni, amit másképp mondtok. Gyerekkoromban minden évben Hajdúszoboszlón nyaraltam, de nem emlékszem ilyesmikre. Csak arra, hogy a strandon az egyik büfés elképedt, amikor túrós gofrit kértem. Merthogy akkor ott még csak a vanília, a csoki és a tejszínhab opciók voltak. :P
Túrót csak a palacsintába tettek. De sikerült rábeszélnem, hogy rá lehet kenni a túrót a gofrira is. :)
Hehe, nem, pont veled beszéltük meg hosszasan a tárgyas ragozást h nálunk inkább k-san ragoznak. :D
Pl a standard eszem helyett eszek.
Nem tudom h a "burát" élőszóban szabályosan lehet -e búrának mondani, mindenesetre én mindig búrának hallottam, aztán tizenévesen láttam először leírva vmi hirdetésben rövid u-val, és olyan fura volt mintha külföldi írásmóddal írták volna.
Meg ami még errefelé előfordul h néhányan a t-t kicsit cs-sen ejtik, ezt viszont én se szeretem.
Békésben is előfordulok, ott meg gyakori az í-zés, pl pénzt-pízt. :D
Meg öregeknél az "odaadta a" helyett "odaadtaja", egy j-vel szüntetik meg a magánhangzó torlódást.
Meg ezt nem tudom mennyirejellegű de szintén később értesültem a coff(copf) és a parfis(partvis) írásmódjáról. :D
Ja, meg pár évtizeddel ezelőttig as zallag és a szöllő is része volt a hivatalos írásmódnak, ma már csak élőbeszédben és egyre ritkábban fordulnak elő.
*mennyirejellegű
mennyire helyi jellegű
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!