Hogyan olvassam a Bhagavad Gītā-t?
Van egy 1987-es magyar nyelvű kötetem Lakatos István fordításában. Tartalmaz magyarázatot is, de kicsit elfogult szemléletűt.
Már beleolvastam, és pár dolgot meg is értettem, de érdekelnének olyan weboldalak, ahol bővebben foglalkoznak az értelmezéssel és az olvasottak megvitatásával. Aki olvasta, mi a véleménye erről a fordításról? Érdemes elolvasni, vagy szerezzek be másik kötetet? Illetve, hogy egyáltalán érdemes-e ezzel foglalkozni ennyi idősen? F/18
भगवद् गीता - a szanszkrit cím - Bhagavad Gítá
Szerintem (először én is ua. olvastam) Lakatos István fordítása jó!
Nagyon-nagyon jó: Baktay Ervin fordítása
de nem akarom összehasonlítani a két munkát,
de talán hozzám Baktay fordítása közelebb van
(de van még, a Krisnásoké, az biztos, hogy sajátos szemléletű)
sok elmélyült, jó dolgot találsz itt:
igen, érdemes foglalkozni a keleti tradícióval
-még nem késő...
üdv:-anna
Szia!
Én egyértelműen a Baktay Ervin által fordított változatát ajánlom!
Mindenekelőtt a főszöveget olvasd, vagyis magát a Bhagavad Gitat, a MAGYARÁZATOK NÉLKÜL.
Azért tanácsolom azt, hogy a főszöveget olvasd csak először, mert mindegyik magyarázat elfogult, szubjektív.
Például rám rossz szemmel néztek a Krisnások, hogy miért olvasom csak a főszöveget és mellőzöm az ő magyarázatukat?
Sokan abba a hibába esnek, hogy azt hiszik, a főszöveg+magyarázat adja ki a teljességet. De ez nem így van.
Engem is érdekel ez a könyv, és már sokszor elolvastam a Baktay változatot. Ugyanakkor NEM tartoozom se a krisnásokhoz, se más közösséghez.
Ha gondolod, beszélgethetünk a könyvről. Engem érdekel.
-moi2011-
Köszönöm a válaszokat! Utána nézek a többi fordításnak is.
A magyarázatokra nem csak a szöveg, hanem az egyes szavak értelmezése miatt van szükségem. Nem ritkák ugyanis az ismeretlen idegen szavak, illetve mivel fordításról van szó, úgy gondolom érdemes utánanézni, hogy a fordító mit-hogyan értelmez. Ez talán jobban rávilágíthat az eredeti szöveg mondanivalójára, viszont helyenként úgy tűnik, a fordító tudományos elméletként tekint néhány strófára. Emellett rengeteg olyan utalás van történeti előzményekre, ami a kulturális és történelmi háttér mélyreható ismerete hiányában számomra ismeretlen.
Azt, hogy 18 évesen megéri-e ezzel foglalkozni, úgy értettem, hogy ilyen fiatalon fogok-e belőle érteni valamit.
Szia!
Oké, olvasd a magyarázatokat is DE, azért azt is tudd, hogy az sem objektív, és például a krisnásoknak elég egyedi a magyarázatuk. Ami pedig az idegen szavakat illeti, arra ott vannak a szótárak, stb. A kultúrális, történelmi háttérhez is inkább más forrásokra is alapozz.
De ez csak az én személyes véleményem, ami személyes tapasztalatomon alapul.
Szerintem ha eléggé érdekel, és érzékeny vagy az ilyen jellegű témára, akkor mindenképp érdemes foglakoznod vele.
Maga a Bhagavad Gita, így szól a jógáról (mert ugye ez azt tárgyalja): „Ezen az úton egyetlen lépés sem vész kárba...”
Üdv,
-moi2011-
a krisnások Gítájában le van írva szanszkrit betűkkel, utána latin betűsen, utána minden szónak a magyar jelentése végül a teljes magyar vers
Örülök, hogy olvasod, legyen szép napod!
17/l
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!