Mitől függ a japán nyelvben, hogy a nevek után chan, sama, dono és ilyeneket raknak?
Hát ezek alapvetően tiszteletet vagy rankot jelölnek.
Elég sok mindenttől függhetnek.
Chan-t elsősorban lányokra (és közülük is fiatalabbakra, illetve bizonyos közelséget fejez ki) használják, mivel "cukiságot" fejez ki, de kisgyermekek is ide tartoznak (pl. a szó a babára aka-chan). De pl. háziállatokra is használják vagy pl. egy anya akár fiára is mondhatja (akár ha az már felnőtt is).
Kun-t ezzel szemben elsősorban fiatalabb fiúkra használják, a chan-hoz hasonlóan bizonyos közelséget is kifejez. (Lányokra is lehet mondani, ha egy felsőbb beosztású, magas rangú személy mondja ezt, de ez eléggé lenéző és hallottam pár japántól, hogy azért ez már inkább nem divat)
San az igazából az alap. Ezt használod bárkire, akit annyira nem ismersz és nem is sokkal feleted álló rangban. "Hal úraság" és hasonlóakat is ezzel fejezel ki.
Sama a nálad sokkal magasabb rangú személy felé használod, mint a főnököd vagy a vendég/vásárló.
Dono igazából régies. Kb. san és sama közé rakható, de mint mondtam ezt már nem használják.
És igazából ezek azok, amik csupán tiszteletet fejeznek ki, a többi annyi hogy valakinek a rangját rakod neve után, mint pl. "Báros TANÁRúr".
Sensei (tanár):
Ezt használják bárkire aki "többet tud nálad". Lehet pl. orvos vagy harcművészeti mester.
Senpai (felsős):
Nem feltétlenül csak iskolában, akár munkában és bármilyen szervezetben is. (Az ellentetjét: kouhai, nem használják suffixként)
Vagy esetleg megtanulhatnál olvasni...
"Elég sok mindenttől függhetnek." és "elsősorban".
Nem azt mondtam, hogy csak arra használják, de elsősorban rájuk vonatkozik. Amúgy obaachan inkább csak magában álló kifejezés, amúgy nem szokás a nagymamákat nevükön + channal szólítani. Illetve a -chan a végén inkább gyerekes szóhasználat, akik akár majdnem minden ilyen szókapcsolatban chant használhatnak, szóval elsősorban nem a megszólított miatt van ez, hanem a beszélő miatt.
63%-os, a fentebbi válaszadó akinek beszóltál szerintem felsőfokon beszél japánul, ugyanis szinte minden nyelvtani kérdésre korrekt, részletes választ szokott adni.
Én legalábbis japánból diplomáztam, és még nem nagyon láttam kifogásolnivalót a válaszaiban...
A felvetésedre reagálva:
"A fentebbi válaszadó akkor még nem hallotta pl. japán rajzfilmben az 'obaachan'-t. A -chan nem csak gyermeklányokra használható."
Maga a -chan főleg fiatalabb, max. tinédzserkorú lányokra használatos, jó barátnők felnőttkorban is szokták néha chanozni egymást, de elég dedós szokás. Nagyon pici korban a fiúkat is szokták chanozni. Ezenkívül még sokmindent lehet, pl. háziállatokat, plüssöket, akármit, amit kicsinyítőképzőzni akarsz.
Az obaachan egy más kategória, anyókát, nagymamát vagy néha nagynénit jelent, ha a beszélőnek természetesen közeli viszonya van vele. Ez nem egy konkrét személy chanozása, hanem egy KIFEJEZÉS. További ilyenek az akachan, bocchan (souseki művéből ismerhetnéd, ha ahelyett, hogy animék nézésével butítod magadat, inkább klasszikus irodalmat olvasnál), anchan...
Kedves előttem szóló azért mert nem írtam az obaachan-t az nem jelenti azt hogy nem ismerem, de ha nem tudnád nem minden anime, rajzfilmben használják az obaachan-t ezért nem éreztem úgy hogy ki kellene írni, másik meg ha akkor ki kellene írni a többit is. okaa mint anya onee mint nővér, onii mint bátyja, otou mint apa, valamint nem csak obaa-chan van hanem ojii -chan is de ez még egyikben sem hallottam mondani,
és van még amit nem említettél. Oji-san idős férfi tisztelet , oba-san idősebb nő tisztelet
Chan- igen becéző és gúny is lehet, csak nőkre,
és van még , a chama nos ezt nagyon én sem tudom mit jelent, ritka, elvileg valahol Jézusról látták, utána néztem még régen Kami-chama. Nos ne tévesszen meg az ahol az idős nő meg férfinél írtam Oji meg Oba mindkettőt egy i és a -val mert itt úgy kell,nos ha nem hiszed nézd meg googleban ott is a legtöbbje megtalálható,
Obaachan nem csak animére jellemző...
A chama pedig a sama gyerekes/esetlen kiejtése, mint ahogy a chan a san-é volt eredetileg, csak a -chan megszokottá vált a nyelvben míg a chama maradt ugyanaz, ami volt. Vagy nagyon fiatal gyerek mondja vagy nagyon előltett személyiség alkotás része.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!