Le tudja ezt valaki fordítani szlovákra?
Podľa mňa je veľmi dôležité, aby mal niekto svojho koníčka. Bez týchto by život človeka bol smutný. Ja mám troch koníčkov. Rád čítam. Najviac obľubujem historické knihy. Rád počúvam aj hudbu. Hudba mi vždy urobí dobrú náladu. Rád pozerám aj filmy. Najradšej mám dramatické diela lebo sa ma najviac dotknú. Veľkým mojím miláčikom je Forest Gump.
Tieto koníčky sú mojimi koníčkami. Nikdy by som sa ich nevzdal.
“Legjobban a drámákat szeretem. Ez érint meg a legjobban.“
“Ezek az én hobbijaim.“
Ezek helyett ezt írtam:
„Legjobban a drámákat szeretem, mert ezek érintenek meg a legjobban.“
„Ezek a hobbik az én hobbijaim.“
A szlovákban ez így tudtam jobban kifejezni.
Plusz még ezt valaki le tudná fordítani?
Minden ember életében fontos helyet foglal el a hobbija.Mindenkinek más hobbija van.Ezt tetszés szerint választhatjuk meg.
Nekem három hobbim van.Az első és legfontosabb a zene.Sokféle zenét hallgatok, de legjobban az r'n'b és a pop műfajt szeretem.Két nagy kedvencem Michael Jackson és Alicia Keys.Mind a kettőnek csodálatos hangja van.Számomra ők a legjobbak.
Fillmániákus vagyok.Sokféle filmet megnézek, de a legjobban a drámákat szeretem.A drámai filmeket megállás nélkül nézném.
Imádok olvasni.A kedvenc írónőm Emily Brontë.Egyszerűen az Üvöltő szelek című könyvét.Ez a legjobb könyv, amit eddig olvastam.Mindenkinek ajánlom.
Ezek lennének az én hobbijaim.Sosem válnék meg tőlük.Fontos részei az életemnek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!