Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ha az angolban like/love után...

Ha az angolban like/love után nem "-ing", hanem "to" áll, az miben jelent mást magyarul?

Figyelt kérdés

I like living here.

I like to live here.



Ahány helyen olvastam erről, annyiféle magyarázatot írnak. Egyik, hogy semmi különbség... a másik két változatot már össze is kevertem.

Olyat is hallottam, hogy I like going to the dentist = Szeretek fogorvoshoz menni (mert pl. mazochista vagyok vagy mert szépen megcsinálja a fogakat); I like to go to the dentist = Szeretek fogorvoshoz menni (mert pl. jó vicceket mesél az orvos kezelés közben). De mi az általános szabály? És olyat is hallottam, hogy nem is az a különbség, mint amit most írtam, hanem vmi más, amit nem sikerült megjegyeznem.

Ja, és akkor az ilyen to/ing különbség akkor vonatkozik a love, like és hate igékre egyaránt?


2011. aug. 18. 11:36
1 2 3
 1/22 anonim ***** válasza:
ez teljesen változó.van amikor teljesen mindegy melyiket használod,van amikor viszont nagyon is eltér a jelentése tehát nem mindegy,van amikor a nyelvtan miatt nem mindegy melyiket használod.erre szerintem általános szabály nincs,eltérő esetek vannak.
2011. aug. 18. 11:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/22 A kérdező kommentje:

Köszi, de én a like (esetleg love és hate) igékre gondoltam csak!


Tudom, hogy pl. a begin után mindkettő egyformán jó és ugyanazt jelenti, míg pl. a stop után mást-mást jelent a to és az ing. DE A LIKE IGÉVEL mi a helyzet?

2011. aug. 18. 12:01
 3/22 anonim ***** válasza:
Ott is ugyanazt jelenti.
2011. aug. 18. 12:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/22 A kérdező kommentje:
Alapfokon még azt tanították, LIKE után mindig ING van. Középfok környékén jött a tanár, hogy lehet TO is, de akkor kicsit mást jelent, és egyes könyvek is arról írnak, hogy úgy mást jelent, de hogy mit, arról ahány könyv, annyi állásfoglalás. Aki magas szinten tud angolul, magyarázza már el ezt legyen szíves, mert nem értem.
2011. aug. 18. 12:30
 5/22 anonim ***** válasza:

I would like to live here.

Sose hallottam még, hogy az i like to helyes lenne.. én tudom rosszul?

2011. aug. 18. 12:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/22 anonim ***** válasza:
Utolsó vagyok. Most olvastam csak végig a kérdést. Olyan tényleg van, hogy i like to pay my bills in time - szeretem időben befizetni, mert ez így jó, így helyes. De egyébként ha vmit szeretsz csinálni, akkor az -ing.
2011. aug. 18. 12:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/22 anonim ***** válasza:
100%

alapban a "like"-hoz az "ing-es" verziót tanítják alapfokon, mert a "would like"-hoz a "to"-t... és hogy még véletlenül se keverd össze...

Amúgy a like/love esetében semmi különbség nincs. Lehet belemagyarázni, talán van hely vagy helyzet, amikor árnyalatnyi esetleg lehet, de hétköznapi beszédben nincs. Találsz különbséget az között, hogy valaki szereti az olvasást, mint foglalatosságot, vagy vki szeret olvasni??? Szerintem semmi...

A többi igénél, amik to és ing variációban is lehetnek, általában az ing vissza, a to előreutal.

Pl I remember doing sth (emlékszem vmi megtételére, tehát már megtettem...)

I remember to do sth (emlékszem, h vmit megtegyek, tehát még előtte vagyok)

ugyanígy a forget...

stop: stop doing sth (abbahagyni vmi cselekvést, ami már folyamatban van), de stop to do sth=megállni, azért h vmi cselekvést elkezdhessünk (tehát még előtte vagyunk)

regret saying sth (sajnálom, h mondtam vmit)

regret to say sth (sajnálom h most ezt fogom mondani)


a hate alapban ugyanúgy, mint a like, mindkettő verzióval jó, de ha pl úgy akarod használni, mint a 'regret' fentebb, hogy vmi kellemetlen dolgot vezess be, akkor az a helyes, ha 'to'-val mondod (I hate to say it, but..., )


aztán még egy kis mazsolázás... van amikor a to és az ing között olyan különbség van, mint a simple és a continuous tense között

I saw him crossing the road. (He was crossing the road when I saw him, azaz épp kelt át, amikor láttam, tehát nem feltétlenül láőttam az egész átkelést)

I saw him to cross the road. (He crossed the road - I saw it, azaz az egész átkelést láttam)

Hát nagyjából ennyi, ami hirtelen eszembe jutott, tehát van benne logika, de azt el kell fogadni, hogy bizonyos jólbevett kifejezések egyszerűen úgy rögzültek, ahogy, és lehet h a logikán kívül esnek!

2011. aug. 18. 12:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/22 A kérdező kommentje:

A válasz megírásának időpontja: ma 12:48


Végre, erre voltam kíváncsi!!! Köszi!

A többieknek is köszi, bár nem a kérdésre válaszoltak, hasznosítani tudom, amiket írt pl. az utolsó hozzászóló.


Szerintem nehéz az angol nyelv. Ki tudja ezeket a finomságokat mind megjegyezni? Ha meg is jegyzi az ember, idővel elfelejti, pl. mikor van ing és to pl. a remember, forget, stb. után... A stop +to/ing még logikus.

2011. aug. 18. 13:28
 9/22 anonim válasza:
Én úgy tanultam, hogy az "ing"-s alakkal azt fejezed ki, hogy régóta űzöd a dolgot és nagyon szereted csinálni, míg az infinitive alak azt fejezi ki, hogy épp csak hogy elkezdted, még kóstolgatod. Pl. I like playing football. / I like to play football.
2011. aug. 18. 13:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/22 A kérdező kommentje:

A válasz megírásának időpontja: ma 13:39

Ezt a változatot még nem hallottam. De tényleg, ahány könyv, ahány tanár, annyi magyarázat van erre. :) Köszi neked is a választ! Egyébként nem lehet, hogy nem a LIKE igére írtad ezt, hanem általában a TO-ra és ING-re?

2011. aug. 18. 14:08
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!