Kezdőoldal » Családi kapcsolatok » Egyéb kérdések » Milyen az a kapcsolat, ahol...

Milyen az a kapcsolat, ahol nem az anyanyelvükön beszélnek a párok?

Figyelt kérdés
Kíváncsi lennék olyan helyzetekre, amikor a kapcsolat tagjai nem anyanyelvükön értekeznek (mondjuk magyar nő, arab férfi és angolul beszélnek). Nem nehéz az, hogy nem tudsz a saját anyanyelveden beszélni a pároddal? Én el sem tudnám képzelni a helyzetet, hogy egy harmadik nyelven beszélgessünk, úgy osszuk meg a gondolatainkat, félelmeinket.
2011. okt. 24. 08:39
1 2 3 4 5
 21/44 anonim ***** válasza:

10:4 jé én ezt nem tapasztalom pedig párom révén nagyon sok a francia a társaságunkban.


a harmadik közös nyelv szerintem jobb, mintha az egyikük anyanyelvén társalognának a felek, ahol az egyiknek hatalmas előnye van.


persze, vannak félreértelmezések, sértődések, viszont nincs szurkálódás, gúnyolódás, nem mindent lehet kifejezni úgy, ahogy magyarul.


a kulturális különbségek = nekem inkább érdekes, beletanulni. szereti a túrórudit meg a magyaros kaját pl, én meg a francia filmeket.


28N

2011. okt. 24. 19:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/44 anonim ***** válasza:
100%

nekem volt egy kinai baratnom es nem ertette, hogy hogy lehet megenni a rizst edesen (tejberizs). szoval nem csak nyelvi gondok voltak, hanem kulturalisak is. nekem pl. az, hogy i love u nem sokat jelent, de amikor egy lany azt mondja, hogy szerelmes belem, kiraz a hideg

29/F

2011. okt. 28. 14:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/44 anonim ***** válasza:

Én magyar vagyok, a férjem török. Eleinte az angol volt a közös nyelvünk, mert mindketten folyékonyan beszéljük.

Ideköltöztem To.-ba, és elkezdtem tanulni a nyelvét.

Mire esküvőre került a sor már megtanultam törökül.

Soha nem voltak nyelvi akadályaink.

2011. okt. 28. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 24/44 anonim ***** válasza:
Nalunk ez igy van, h harmadik nyelven beszelgetunk es mindketten 1 harmadik orszagba. En magyar vagyok, parom meg indiai. Kozben tanulgatjuk egymas nyelvet, de a biztos pont az angol. Naluk nem jelentett sose gondot, mindkettonknek jol megy az angol. A kulturalis kulonbsegek se akadaly, tiszteljuk egymas vallasat(ami 2 kulonbozo)es szokasait(barmilyen furcsa is az,hidd el indiaiaknak van 1 par :) )
2011. okt. 28. 15:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 25/44 anonim ***** válasza:
Unokatestvéreméknél is ez a helyzet állt fenn: ő magyar, a barátnője (aki a felesége lett) mongol volt, a közös nyelv pedig az angol volt. Nem tudom hogyan, de megoldották:) Most itthon laknak, a lány már tökéletesen beszéli a magyart.
2011. okt. 28. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 26/44 anonim ***** válasza:
100%
Sztem rendesen ilyenkor csak abban az esetben működik egy kapcsolat, ha olyan közegben élnek, ahol az a nyelv a hivatalos, amin beszélnek. Persze nem fogod pont centire úgy megfogalmazni az érzéseidet, ahogy magyarul tennéd, de ha vki x éve nap mint nap használ egy bizonyos nyelvet, akkor amit nagyon akar, azt el fogja tudni mondani azon a nyelven. Pl. nekem nem volt még ilyenben részem, de ha angolul kellene beszélni, az nekem nem okozna problémát, mert már 15 éve beszélek angolul, egész jól, sőt csomóan azt is mondták, hogy egy csomó társadalmi szituációban angolul természetesebben beszélek, mint magyarul (sztem pont amiatt, hogy amíg magyarból már-már görcsösen törekedem arra, hogy megtaláljam a legmegfelelőbb szót, addig angolul kevesebb variációt tudok, így könnyebb a választás is :D)
2011. okt. 28. 21:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 27/44 anonim ***** válasza:
A szomszédomban egy szlovák család él akik Szlovákiában születtek, Németországból jöttek és most itt élnek Magyarországon. :D Az egyik ismerős pedig egy osztrák sráccal házasodott össze és németül beszélgetnek.
2011. okt. 28. 21:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 28/44 anonim ***** válasza:
100%

Egy bnőm apja német, anyja japán, és egymással angolul beszélnek (am francia nyelvterületen élnek..). Abból a szempontból igaza van az okt. 24. 19:17-es válaszolónak, hogy így, harmadik nyelv esetén egyik félnek sincs helyzeti előnye a másikkal szemben, de ugyanakkor azzal, ha megtanulták vna a másik anyanyelvét, megtisztelték volna egymást. Nekem ez a 3. nyelv dolog nem tűnik túl bensőségesnek.

Aki viszont mindezzel jól járt, az a 2 gyerekük - kapásból 4 nyelven beszélnek folyékonyan..

2011. okt. 28. 23:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 29/44 wiWell ***** válasza:

Nekem is volt egy ilyen kapcsolatom. Kicsit furcsa, de mi mindketten magyarok voltunk (Szlovákiában élunk), de o mivel szlovák iskolákba járt nagyon rosszul beszélte a magyart. Ezért ha csak egy kicsit bonyolultabban fejeztem ki magam, már nem értette, el kellett mondanom szlovákul. Engem nagyon zavart, hogy szlovákból fordít magyarra. Az elején azt hittem, hogy szlovák, mert egyáltalán nincs magyar akcentusa, de olyan isteni hangzású magyar neve van, hogy azzal nem lehet szlováknak lenni.

Hiányzott az intimitás, a romantikus pillanatokat megtorte ha félreértett valamit, az érzéseit nem tudta rendesen kifejezni.

Ami még zavart, hogy folyton olyan érzésem volt, hogy butának tart, az ízes csallokozi tájszólásom miatt. Nem tudom miért.

2011. okt. 29. 08:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 30/44 anonim ***** válasza:
Ez egy vegyes kapcsolat és mivel vannak nehéz nyelvek ezért általában mind a kettő beszél még egy plusz nyelvet és azon beszélgetnek .Amúgy én nem tudnám elképzelni szerintem roppant furcsa lenne hogy nem azt a nyelvet beszélném a párommal de hát ez embertől függ . És ha megérti más nyelven és szereti akkor nincs akadály :) ! És anyanyelven lehet anyázni XD !
2011. okt. 29. 10:32
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!