Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Tudnа valaki angolban segíteni?

Tudnа valaki angolban segíteni?

Figyelt kérdés

El tudná valaki magyarázni az alábbiakat?


Ha azt akarom mondani, hogy "Meg tudtam csinálni" akkor az angolul "I could do it". Viszont a "Meg tudnám csinálni" is "I could do it". Hogy tesznek különbséget?

Mondhatom a "Meg tudnám csinálni"-ra hogy "I would can do it"? És a "Meg tudtam volna csinálni" hogy van angolul? I could have done it vagy I could had done it? A fenti két mondat között mi a különbség és miért van a "can" múlt időben?



máj. 2. 22:25
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

A szövegkörnyezetből kiderül, mire gondol a költő, de ha egyértelmű akarsz lenni, mondhatod, hogy:

1. I managed to do it.

2. I was able to do it.

.

A "would can do it" hibás. A "meg tudtam volna csinálni" could have done it. A "could had done it" hibás.

máj. 2. 22:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

"Ha azt akarom mondani, hogy "Meg tudtam csinálni" akkor az angolul "I could do it"."

Ez csak akkor van így, ha valami általános képességről beszélsz a múltban (pl. gyerekkoromban gyorsabban tudtam futni, mint az öcsém). Ha csak egyszeri alkalomról van szó, akkor nem could-dal mondják, hanem manage to-val vagy be able to-val, ahogy az első írta.


"a "Meg tudnám csinálni" ... "I could do it"

Igen.


"Hogy tesznek különbséget?"

A szövegkörnyezet alapján.


Abban az értelemben, hogy "Meg tudnám csinálni", van valami olyasmi is a szövegkörnyezetben, hogy milyen esetben tudnám megcsinálni (ha sok időm lenne, ha gazdag lennék, stb.).

Ez a feltételes mód jelen ideje, amit úgy hívnak, hogy Second Conditional:

Ha sok időm lenne, meg tudnám csinálni. = If I had a lot of time, I could do it.

Itt az a szabály, hogy az if-nél Past Simple legyen, a másik felében meg WOULD + 1. alak.


A feltételes mód múlt ideje a Third Conditional:

Ha sok időm lett volna, meg tudtam volna csinálni. = If I had had a lot of time, I would have been able to do it. (Mert ugye a can 3. alakja az, hogy "been able to".)

Vagyis az a szabály, hogy az if-nél HAD + 3. alak, a másik felében meg WOULD HAVE + 3. alak - viszont van egy alszabály, ami azt mondja, hogy would + can = could, így jön ki, hogy ugyanez úgy is mondható, hogy

If I had had a lot of time, I could have done it.


Az ilyen if-es mondatoknak nem feltétlenül jelenik meg mindkét része egy adott szövegkörnyezetben. Pl.

- Can you do it?

- No, sorry.

- And if you had a lot of time?

- Yes, I could do it then.

máj. 3. 08:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 Gál Gábor 2024 ***** válasza:
60%
Azt kell megértened, hogy a nyelv alapvetően nem tükörfordítható. Minden nyelvnek más a logikája, és bár a szóról-szóra fordítás működik egy szintig, a finomságok kifejezésénél már nem biztos.
máj. 3. 08:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
80%

"Hogy tesznek különbséget?"

. A kontextusból ki kellene derülnie.

Szerintem nyelvtani magyarázatok mellett jó adat nyelvi inputra is szükséged lenne, hogy használat közben lásd a nyelvet.

máj. 3. 09:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Köszi a válaszokat! Már csak egy kérdés: a második válaszoló írta, hogy would + can = could. Ezt kötelező minden esetben összevonni, vagy egy lehetőség, mint pl. a do + not = don't?
máj. 4. 02:22
 6/7 anonim ***** válasza:
#5: az nem összevonás, hanem egyfajta nyelvtani levezetés. A "would can" helytelen, mint ahogy kiolvasható a válaszából, a "would be able to" megoldás jöhetne szóba.
máj. 4. 06:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

"would + can = could. Ezt kötelező minden esetben összevonni"

Nem kötelező.

could - inkább szóban, inkább közvetlenebb stílusban

would be able to - inkább írásban, inkább hivatalosabb szövegekben

máj. 4. 11:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!